The Capability on SBS Greek Radio

Your face is becoming the latest weapon in the world of digital surveillance, and the humble driver's licence looms as a game-changer in tracking individuals through both the real and virtual world.

In Mandarin:

据ABC报道,一旦驾照被引入到生物识别数据库中,政府和一些私人部门将可以获取人们的的照片、年龄和地址等详细信息。

专家警告说,政府和一些有组织的犯罪团伙都有可能出于需要而获取个性化的元数据,人们正面临着失去对自己生物识别特征控制权的风险。

业内观点:

科技和法律方面的专家卡蒂娜·迈克尔(Katina Michael)教授说,在全国可访问的数据库中,大约50%的人已经存储了视觉化的生物特征,而驾照的引入会将这个比例一下提升到80%。

她表示,收集生物识别数据的最大风险之一是生物识别技术方式的漏洞。

迈克尔教授说,“当警察在系统内通过照片来查询个人信息时,不是一对一的搜索匹配,你把一个人的脸放在哪里,可能会得到好几十个人选的搜索结果”。

她说,虽然一段时间后这些被搜索的个人名字可能会被清除,但他们的数据可能会保留在与刑事调查相关的数据库中,而真正的惯犯或恐怖分子却往往不办护照和驾照,来逃避这个系统的管理。

斯蒂芬·威尔逊(Stephen Wilson)经营着一家咨询公司,负责研究和跟踪企业与政府领域的生物识别技术趋势。

他说,目前即便是非常安全的生物识别系统也需要相当长的时间才能准确处理图像。

而当消费者热衷于便利性,例如能够通过面部或指纹的快速扫描来打开手机或访问银行账户,就会忽视安全性,而这就会诱发问题。

威尔逊说,“ 我们在电子数据库里曝光得越多,我们被以生物识别特征匹配的可能性就越大。另外,对试图犯罪的人来说,想要伪造一个驾照,可以从系统里找到一长串与他们长相相似的照片来选择”。

生物识别技术研究所(Industry Trend Tracker)的年度行业调查显示,面部识别将是未来几年最有可能增加的生物识别发展趋势。

受访者们认为,个人隐私和数据保护问题是这个市场上最大的制约因素。